lundi 26 février 2007

With Or Without You

Une chanson célèbre de U2. Saviez-vous que ça parlait d'élasticité ? Selon la traduction faite par Google, en tout cas, c'est ce qui se passe...

Cliquez ici pour lire les paroles originales en anglais.

Voir la pierre placer dans vos yeux
Voir l'épine tordre dans votre côté
je vous attendent

Sleight de main et de torsion de destin
sur un lit des ongles elle me fait l'attente
et j'attends sans toi

Avec ou sans vous
Avec ou sans vous

Par le donner l'assaut à nous accédons le rivage
vous le donnons que tout sauf moi veulent plus
Et je vous attends

Avec ou sans vous
Avec ou sans vous
Je ne peux pas vivre
Avec ou sans vous

Et vous élasticité vous-même loin
Et vous élasticité vous-même loin
Et vous élasticité
Et vous élasticité
Et vous élasticité vous-même loin

Mes mains sont attachées
Mon corps meurtrit
elle m'a avec rien à gagner et
Rien n'est parti pour perdre

Et vous vous donnez loin
Et vous vous donnez loin
Et vous élasticité
Et vous élasticité
Et vous élasticité vous-même loin

Avec ou sans vous
Avec ou sans vous
Je ne peux pas vivre
Avec ou sans vous

Avec ou sans vous
Avec ou sans vous
Je ne peux pas vivre
Avec ou sans vous
Avec ou sans vous

3 commentaires:

Daniel French a dit...

Finalement Bono, j'vais te laisser seul...

René a dit...

Ça refroidit, hein ? :-)

Anonyme a dit...

merci beaucoup d'avoir fait ce site c'est très bien et surtout très pratique. au moins on a les traductions complètes. maintenant au lieu de chercher je viendrais directement sur ce site. alors merci rené